Николай Лилиев Горизонты нависшие Кръгозори

Красимир Георгиев
„КРЪГОЗОРИ НАДВЕСЕНИ” („ГОРИЗОНТЫ НАВИСШИЕ”)
Николай Михайлов Попиванов/ Лилиев (1885-1960 г.)               
                Болгарские поэты
                Переводы: Ирина Петрова, Нина Цурикова, Ольга Ступенькова, Ирина Петал


Николай Лилиев
КРЪГОЗОРИ НАДВЕСЕНИ

Кръгозори надвесени
и сплътени тъми.
                Ръми,
                есен е.
 
В глухи жалби унесени,
ние бродим сами.
                Ръми,
                есен е.
 
               1911 г.


Николай Лилиев
ГОРИЗОНТЫ НАВИСШИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)

Горизонты нависшие
и туманная проседь.
                Моросит.
                Осень.

В тихих муках рассеянно
одиночество носим.
                Моросит.
                Осень.


Николай Лилиев
ГОРИЗОНТЫ ОПУЩЕНЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)

Горизонты опущены
и окутаны мглой.
                Дождик.
                Осень уж.

В тихих стонах погружены,
Бродим сами с собой.
                Дождик.
                Осень уж.


Николай Лилиев
ГОРИЗОНТЫ ОПУЩЕНЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Горизонты опущены
и с тьмой сплетены.
                Морось,
                заосенило.

В глухую печаль погружены,
движемся мы сиротливо.
                Морось,
                заосенило.


Николай Лилиев
КРУГОЗОРЫ ПРЕДВЕСЕННИЕ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петал)

Кругозоры предвесенние
и сплетённые тьмой…
                Вместе мы.
                Ясность есть.

В глухие жалобы унесённые,
бродим одни…
                Вместе мы.
                Ясность есть.